Subject: Re: [boost] [locale] Review results for Boost.Locale library
From: Brent Spillner (spillner_at_[hidden])
Date: 2011-04-24 06:46:11
On 24 Apr 2011 14:06 Ryou Ezoe wrote:
>Believe me, There are so many Boost users who don't know English at all.
>They are good at using Boost library because there are enough translations.
And why would this library, designed to support international users,
be any different?
>This English-dependent library cannot be used by these users.
>They CAN use English identifier in the source file. like name of
>functions, classes, variables etc(badly If you ask me)
>But text is written in their language.
>There is no way they use English text.
>The text in software is not just written by programmer alone.
>Non-programmers also write text.
>So this library requires English for anybody.
What are you proposing, a library where the identifiers and keys are
all in Japanese? Esperanto? Perhaps all comments should be
replicated in the ~20 most commonly-used languages so that non-English
speakers can not just use the library, but also contribute?
Artyom has created an internationalization library, not the magic
translator box from Star Trek.
>That means, if everybody can use this English-dependent library, the
>purpose of this library, the localization, is unnecessary.
If non-English speakers can't use English-centric internationalization
tools, where are the competitors for gettext and ICU?
>Blaming people for not to use English doesn't work. They don't care.
>Just like you don't care their language.
For someone who purportedly doesn't care about non-English speakers,
Artyom certainly went to a lot of trouble to create an
internationalization library. I'm sure we'd all agree that it's
unfortunate that some familiarity with English is a requirement to use
almost any programming language, library, or toolchain, which is an
additional burden for the millions of non-native-English-speaking
programmers and aspiring programmers out there. But that's due to a
confluence of historical, economic, and compatibility reasons, and has
nothing to do with this library. In fact, by making
internationalization easier, Boost.Locale will over time likely
/increase/ the number of software tools that people can use in their
native languages. Your criticism is entirely misplaced.
Boost list run by bdawes at acm.org, gregod at cs.rpi.edu, cpdaniel at pacbell.net, john at johnmaddock.co.uk