Boost logo

Boost-Build :

From: David Abrahams (dave_at_[hidden])
Date: 2006-05-05 15:14:30

Vladimir Prus <ghost_at_[hidden]> writes:

> On Monday 03 April 2006 21:00, Richard Peters wrote:
>> line 399 and at other places, documentation speaks of 'built targets'.
>> Shouldn't these be 'build targets', meaning targets that are part of a
>> build, instead of targets that are already built?
> I'm not sure. "Built targets" can be read as "targets that will be
> built".

Yes, it *can*, but it can also be read the other way. Isn't it
essential for documentation to avoid ambiguity?

> Can native speakers say something?

I don't think this has anything to do with whether I'm a native
speaker or not. IMO you should pick the usage that's less open to
misinterpretation. Richard's usage is fine.

Dave Abrahams
Boost Consulting

Boost-Build list run by bdawes at, david.abrahams at, gregod at, cpdaniel at, john at