Boost logo

Boost :

Subject: Re: [boost] [locale] Formal review of Boost.Locale library EXTENDED
From: Ryou Ezoe (boostcpp_at_[hidden])
Date: 2011-04-19 08:58:00


On Tue, Apr 19, 2011 at 9:25 PM, Artyom <artyomtnk_at_[hidden]> wrote:

> 1. How do you read man-pages?
We read translation.
> 2. How do you read MSDN docs?
We read translation.
> 3. How do you read the documentation of Boost Libraries?
We read translation.
> 4. How do you solve problems you hand't seen? Do you
>   really can find all answers in Google in Japanese?
There is high chance some Japanese programmer solved it or read
English paper and explained it in Japanese.
> 5. How do you talk to customers outside Japan?
Japanese programmer don't talk to foreign customers.
That is a job for the translator.

Isn't it obvious from the fact that your debian has so many Japanese
translation?
We have enough Japanese translations to learn programming without
knowing English.
Why there are so many translation? Because we need it.
If average Japanese programmer can read English, we don't need such
amount of translations.

-- 
Ryou Ezoe

Boost list run by bdawes at acm.org, gregod at cs.rpi.edu, cpdaniel at pacbell.net, john at johnmaddock.co.uk